top of page

Chapitre 4 : South Africa

I/ Vocabulaire

 

unequal = inégal

law = loi

lawyer = barrister = avocat

truck = camion

ugly = moche

socialize = make friends

legal = judicial

same as = même que

healthcare = système de santé

relate = raconter

whereas = alors que / tandis que

whip = fouet

canne = fouetter

a will = une volonté

plot against = complotter contre

be released / freed / set free = relâché

armrest = côté

riot = émeute

set apart = séparer

slum = bidonville

township = bidonville

pain = douleur

be asharned of = être honteux de

still = encore

the turning point = le point tournant

tease = taquiner

nanny = nounou

hurt = blesser

towards = vers

pavement = trottoir

drop = laisser tomber

shout = yell = scream = crier

sob = sanglotter

fear = craindre

terrified = terrifié

scared = appeuré

trightened / afraid = effrayé

witness = témoin

attend to = assister à

wisedom = sagesse

wise = sage

bury = enterrer

belong = appartenir

pretend = faire semblant

silly = idiot / fou

inquiery = enquête

dreadful = épouvantable / affreux

wench = servante

wound = injury = blessure

almost = presque

foreign = étranger

bark = abboyer

deadly = mortel

fees = frais d'inscription

advice = conseil

advise = conseiller

 

II/ South Africa

 

1) Un système inégalitaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


This picture is a black and white photography. We can see a black man who is sitting at the end of a bench, on the armrest. The bench is empty because it is reserved for the whites. So, if you are black, you can't sit down on this bench.

 

The horrors of Apartheid

 

legal system : The Blacks had to posess a permit. They couldn't vote. They couldn't make friends with white people.

 

Health system : the Blacks were not allowed to go to the same hospitals as Whites. They couldn't get access to healthcare.

 

Transport system : the Blacks had to give their seats to the Whites or they were not allowed to take the same bus as the Whites.

 

→ The Blacks couldn't go to the white areas without passes whereas the Whites didn't need any pass. Unlike the Whites, the Blacks couldn't have good job. The Apartheid's system was very unequal, that means that Blacks didn't have the same rights as Whites.

 

2) Prohibition / obligation

 

Exemples : The Blacks couldn't walk in white areas without permits. They were not allowed to socialize with the Whites. They were forbidden to go to the same hospitals as the Whites. The Blakcs were banned from white areas.

-can't / couldn't : vient de celui qui dit (ne pas pouvoir)

-not be / was / were allowed to : vient de l'extérieur (ne pas être autorisé à)

-be / was / were forbidden to : (être interdit de)

-be / was / were banned from : être interdit de

 

The Blacks had to have a permit. You must do it right now. L'énonciateur utilise must : il est à l'origine de l'obligation alors que had to, il ne l'est pas : elle vient de l'extérieur.

/!\ : pour dire qu'il n'y a pas besoin de, on utilise don't have to

 

3) L'expression du contraste

 

Whereas, unlike + nom / pronom, contrary to + nom / pronom

(according to / due to / because of)

 

Black people were not allowed to go to white areas without passes whereas the Whites didn't need any permits. Unlike the Whites, the Blacks had to posess a pass. Contrary to the Whites, the Blacks didn't have beautiful houses.

 

We lived a privilegied life whereas the Blacks could not do what they liked. We had skilled jobs and the best schools unlike the Blacks who were not employed. We had the best food contrary to the Blacks who suffered from starvation. Unlike them, we had enourmous houses.

 

4) Autobiography of a white man in SA

 

« When I was a young boy living in South Africa, I saw many strange things happening around me. »

The narrator is a white man who remembers his childhood in South Africa. He relates strange things that happened when he was a young boy.

Suite…

The narrator remembers when the police came in ugly trucks. He wanted to play jazz with the gardener but he could not because of the low of Apartheid.

The police came in ugly Bedford trucks to search for Blacks without passes. The Black people could be killed / beaten with batons and whips. The gardener was forbidden to play jazz and to socialize with his master juste because he was Black.

 

 

III/ Goodbye Bafana

 

1) The police : They check for passes / permits on black people. A policeman is beating / hitting a whoman on her head and dragging her towards the van. An other policeman il pushing a whoman who is falling dawn. She is dropping her baby on the pavement. The policemen are very violent with the Blacks. The are very rude.

The Blacks : They are trying to flee / escape to avoid being beaten up. They are shouting / yelling / screaming. They are afraid / terrified / drightened / scared. They are fearing the police.

The family : They are witnessing the scene without attending / doing anything / intervening / interfering.

The little girl : She is scared / horrified. She does not understand what is happening / going on. She is shocked as she puts her hands on her mouth.

 

2) La voix passive

 

The Blacks are beaten up. The blacks are asked their permits

The police ask their permits to the Blacks.

 

Elle met en relief (et en tête de phrase) le sujet, soit en tant que bénéficiaire, soit en tant que victime.

 

On la forme ainsi :


BE + PARTICIPE PASSÉ (-ed, 3ème colonne VI)

VA : The police hit the Blacks.
VP : The Blacks are hit by the police.

VA : The policeman is beating a black man.

VP : The black man is being beaten by the policeman.

VA : The policeman asked her permit.

VP : Her permit was asked by the policeman.

VA : The policeman has beaten the black man.

VP : The black man has been beaten by the policeman.

VA : The policeman arrested two black women.

VP : Two black women were arrested by the policeman.

 

 

bottom of page